![]() |
Enron Mail |
Scott,
Can you pass on Mary Solmonson's memo to the appropriate London lawyer responsible for Norway power contracts. Mary is the head of Global Contracts here in Houston, and Phillipe Travis works for Mary, and just went over to London to work on getting systems in place for Global Contracts in London. Thanks for your help! ---------------------- Forwarded by Tana Jones/HOU/ECT on 08/31/99 10:25 AM --------------------------- Mary Solmonson 08/31/99 09:44 AM To: Tana Jones/HOU/ECT@ECT cc: Mark - ECT Legal Taylor/HOU/ECT@ECT Subject: Norwegian Contracts Philippe has uncovered a group of contracts in Norwegian that are not translated in English at all. Here is his note : Norwegian Power Contracts have not been translated into English. This has not been an issue for the Power Deal Clearing and Documentation Group because Ellen Wallumrod is from Norway. She is able to make 'confirms' in her native tongue. However, this is an issue from Global Contracts because no one can speak Norwegian! I have spoken with translation companies regarding translation fees. It is very costly to have all of the contracts translated. There are perhaps a dozen contracts. Should legal cover the translation expenses? Ian believes that only parts of the contract need to be translated. But, how do I know which parts need to be translated? And, with Auditors in mind, shouldn't we have English copies on hand? Do we need to have a complete English version ? If not, would it be acceptable to translate only certain paragraphs ? Should we (Global Contracts) target building a multi-lingual staff for the future - esp. in London office ? Got any ideas or opinions ?
|